Laws of Attraction
Mulegé and Bahía Concepcíon, where the promise and beauty of Baja California is realized in unparalleled charm and wonder, retaining its local and largely undeveloped character - Chapter 9 of Baja Like Nowhere Else: Mulegé & Bahía Concepcíon
Mulegé y Bahía Concepción, donde la promesa y la belleza de Baja California se materializan en un encanto y una maravilla incomparables, conservando su carácter local y en gran parte subdesarrollado - Capítulo 9 de Baja Like Nowhere Else: Mulegé y Bahía Concepción
By/por Josiah Roe
The following day we head south and east across the peninsula, dropping down to the coast and the old French mining colony of Santa Rosalía. The town looks like New Orleans meets the old west, and we load up on pastries from Panadería El Boleo.
Al día siguiente nos dirigimos hacia el sur y al este a través de la península, descendiendo hasta la costa y la antigua colonia minera francesa de Santa Rosalía. La ciudad parece que Nueva Orleans se encuentra con el viejo oeste, y cargamos pasteles de Panadería El Boleo.
An hour more of driving and a series of "topes" (speed bumps) announce our arrival in the oasis of "Heroica Mulegé", or simply "Mulegé".
Una hora más de conducción y una serie de "topes" anuncian nuestra llegada al oasis de "Heroica Mulegé", o simplemente "Mulegé".
Situated at the mouth of the Río de Santa Rosalía and just north of Bahía Concepción, the town retains its local, largely undeveloped charm, with small restaurants and shops tucked among half-completed stone buildings .
Situada en la desembocadura del Río de Santa Rosalía y justo al norte de Bahía Concepción, la ciudad conserva su encanto local, en gran parte sin desarrollar, con pequeños restaurantes y tiendas escondidos entre edificios de piedra a medio terminar.
Hiking trails abound in the hills above town, and we follow the palm trees from the vineyards in the west past Mission Santa Rosalía de Mulegé and out to the old lighthouse where we stop for drinks, before returning to the town center to drop our laundry at Lavandaria Claudia, and then duck into El Candil for a margarita.
Abundan los senderos para caminatas en las colinas sobre el pueblo, seguimos las palmeras de los viñedos en el oeste, pasamos la Misión Santa Rosalía de Mulegé y salimos al antiguo faro donde nos detenemos para tomar algo, antes de regresar al centro del pueblo para dejar la ropa en Lavandaria Claudia, para luego acercarnos a El Candil para tomar una margarita.
We then head to Las Casitas to have lunch with owner and local Francisco Javier Aguiar Zúñiga, catching up on the events of the past year. Las Casitas is a great little restaurant with a charming veranda, and also has rooms and casitas for rent. Over the years Francisco has become a friend, and it’s great to hear town gossip and the best new place (other than Las Casitas) to get a margarita.
Luego nos dirigimos a Las Casitas para almorzar con el propietario y local Francisco Javier Aguiar Zúñiga, poniéndonos al día sobre los eventos del año pasado. Las Casitas es un gran pequeño restaurante con una terraza encantadora, también tiene habitaciones y casitas para alquilar. A lo largo de los años, Francisco se ha convertido en un amigo, y es genial escuchar los chismes de la ciudad y el mejor lugar nuevo (aparte de Las Casitas) para tomar una margarita.
We, the Mexicans, have an expression: manage the law of attraction.
Los mexicanos tenemos una expresión: controlar la ley de la atracción.
- Francisco Javier Aguiar Zúñiga
Heading south out of town we climb up the low hills along the coast and see the opening to Bahía Concepción in the distance. The road rises through a small pass to reveal a turquoise bay of cactus-topped islands, white sand beaches, and mangrove-ringed lagoons.
Saliendo de la ciudad hacia el sur, subimos las colinas bajas a lo largo de la costa y vemos la apertura de Bahía Concepción en la distancia. El camino sube a través de un pequeño paso para revelar una bahía turquesa de islas cubiertas de cactus, playas de arena blanca y lagunas rodeadas de manglares.
Each turn reveals another beach and another breathtaking view, and for our first night we choose the sand spit at the far end (southern) of Playa Santispac, providing just enough distance from the caucophany of RV's and their generators.
Cada vuelta revela otra playa y otra vista impresionante, y para nuestra primera noche elegimos la lengua de arena en el otro extremo sur de Playa Santispac, proporcionando la distancia justa de la cacofanía de los vehículos recreativos y sus generadores.
The following morning I look outside my van and the sky is awash in a cacophony of colors as the rising sun as turned the high altitude clouds bright pinks and purples and oranges. One of our neighbors is quietly paddling his shell out into the bay as pelicans soar in long arcs before diving into the schools of sardines that are chased into the shallows by yellowfin tuna.
A la mañana siguiente, miro fuera de mi camioneta y el cielo está inundado en una cacofonía de colores a medida que el sol naciente cambia las nubes a gran altura de rosas brillantes, púrpuras y naranjas. Uno de nuestros vecinos está remando tranquilamente con su caparazón hacia la bahía mientras los pelícanos vuelan en largos arcos antes de zambullirse en los cardúmenes de sardinas que son perseguidos por el atún de aleta amarilla en las aguas poco profundas.
Paddling out in my kayak in the cool morning a school of dolphins is playing in the distance and a large vulture sits on a cacti overlooking the bay. Exploring the lagoon behind our camp, a large white heron circles and then lands and I ride the outgoing tide to see my friends snorkeling across the clam-beds farther out in the bay.
Remando en mi kayak en la mañana fresca, un banco de delfines juega en la distancia y un gran buitre se sienta en un cactus con vista a la bahía. Explorando la laguna detrás de nuestro campamento, una gran garza blanca da vueltas y luego aterriza y me monto en la marea saliente para ver a mis amigos bucear en los lechos de almejas más lejos en la bahía.
We move south several beaches to Playa Coyote, home of NOLS Mexico, and we walk south along the beach looking for the several hot springs. This year they are empty as there has not been a high-enough tide to fill them for some time, so we take our kayak and paddleboards out into the protected bay to snorkle.
Nos movemos hacia el sur por varias playas hasta Playa Coyote, hogar de NOLS México, y caminamos hacia el sur a lo largo de la playa en busca de varias fuentes termales. Este año están vacíos ya que no ha habido una marea lo suficientemente alta para llenarlos durante algún tiempo, por lo que llevamos nuestro kayak y paddleboards a la bahía protegida para bucear.
That night we walk back across the highway to Estrella del Mar, a just-opened bar and restaurant with a raucus jukebox catering to a proper mix of locals and tourists.
Esa noche caminamos de regreso por la carretera hacia Estrella del Mar, un bar/restaurante recién inaugurado con una máquina de discos raucus que atiende a una mezcla adecuada de lugareños y turistas.
We decide to spend a night at Playa Requeson, the last of the larger / easily accessible beaches in Bahía Concepción, with an island across a sand spit that can be reached (and camped on) at low tide.
Decidimos pasar una noche en Playa Requeson, la última de las playas más grandes y de fácil acceso en Bahía Concepción, con una isla a través de una lengua de arena a la que se puede llegar (y acampar) durante la marea baja.
As we make camp the sky and sea turns waves of bright pink as if the sea had turned upside down and changed its color.
Mientras acampamos, el cielo y el mar se tornan olas de un rosa brillante como si el mar se hubiera puesto patas arriba y hubiera cambiado de color.
The following day we climb up over the mountains and the southern end of the bay, and the mountains change into a dark red that looms over the forest of dark green cardon.
Al día siguiente subimos por las montañas y el extremo sur de la bahía, y las montañas se vuelven de un rojo oscuro que se cierne sobre el bosque de cardón verde oscuro.